FABRICANTES DE ARCOS, FLECHAS Y EQUIPO/bow and arrow makers
LA ARQUERIA TRADICIONAL EN LA HISTORIA/ Traditional archery in History
CATALOGO DE ARCOS Y EQUIPO/bows
CONTACTO y TIENDA/ Contact, store
CLUBES/ clubs
COMO SE HACE/ how is it made
PRODUCTOS NUEVOS !
ARQUERIA TRADICIONAL / Traditional Archery
FABRICANTES DE ARCOS Y FLECHAS / Bow and arrow makers
COMO SE HACE UNA CUERDA/ How to make your own string
COMO SE HACEN LAS FLECHAS/ how to make the arrows
COMO SE PONE LA CUERDA Y SE CUIDA UN ARCO/how to take care of your bow
en construccion
en construccion
COMO SE HACE UNA CUERDA/ How to make your own string

 

 


 

 

 COMO SE HACEN LAS CUERDAS

Para una cuerda estilo medieval o tradicional, necesitaremos un hilo fuerte que no se estire, esto es lo más importante, el grueso se lo darás con la cantidad de hilos que le pongas, debe ser de preferencia encerado o bien tu lo encerarás con cera de abeja común, el que puedes conseguir con facilidad es el cáñamo o hilo para coser zapato, el ideal es el nylon o el dacrón que consigues en las tiendas de arquería pero regularmente es difícil de conseguir,  una vez que tenemos el hilo ideal determinaremos la cantidad de hilos que lleva nuestra cuerda, el que usamos en las fotos es hilo encerado de coser zapato, de este solo ocupamos 3 vueltas o sea 6 hilos, esto nos da el grueso ideal para nuestra cuerda, colocaremos dos postes para dar el largo que necesitamos amarrando una punta y dando tres vueltas.

 

HOW TO MAKE THE STRINGS
For a medieval or a traditional string, we will need strong linen that doesn’t stretch. This is the most important thing. You will give the thickness with the quantity of linen that you put. Preferably it should be waxed or you can wax it with common bee wax. The easier linen to get is the hemp or linen to sew shoes, the ideal is the nylon or dacron which you can get in the archery stores however it is difficult to get. Once we have the ideal linen, we will determine the amount of linen that our cord will have. The one we are using in the photos is waxed linen to sew shoes. From this one, we only used 3 turns or 6 linens. This gives the ideal growth for our cord. We well place two poles to give the length that we need, mooring one end and giving 3 turns.

Cortaremos por el medio sacandolo de uno de los postes y separando 3 hilos de cada lado, ahora colocaremos un poste a 30 cm de la punta para que nos queden las dos puntas separadas, tomaremos este poste como base para empezar el tejido medieval,  el primer paso sera pasar el extremo derecho sobre el izquierdo como se ve en la foto.

Now we cut by the middle taking it out of one of the extremes and separating 3 linen by side, now we put the pole to 30 cm from the point so we have the two separated points, we will take this stick to base to start the twisting, firs step will be to take the right extreme over the left, just like the picture.

Ahora torceremos la cuerda hacia la derecha con los dedos, cada una por separado, una vez torcida bien pasaremos nuevamente la punta derecha sobre la ixquierda cuidando que nos quede muy apretado, repetimos la operacion por lo menos una docena de veces, torcer las puntas individualmente hacia la derecha y torcer la derecha sobre la izquierda hasta que nos quede un tejido bien apretado que formará el ojo de la cuerda.    

 Now we twist the cord to the right with the fingers. Each one separately. Once it’s well twisted we will place the right end over the left of, watching that it’s not to tight. We repeat the same operation at least a dozen of times. Twist the ends individually to the right and twist the right end over the left until we get a tight texture that will form the eye of the cord.

 



 

Ahora sacaremos el hilo del poste y sobre el mismo ahora enredamos nuestro tejido, juntamos las dos puntas de la parte tejida y separamos las puntas sueltas uniéndolas con las largas y comenzamos la misma operación del tejido, torcemos hacia la derecha individualmente y torcemos luego la derecha sobre la izquierda cuidando que quede bien apretado el tejido.

 Now we take the linen out of the pole and over the same we tangle our texture. We join both ends of the texture and separate the loose ends joining them with the large ones and we start the same procedure of the texture. We twist towards the right individually and then twist the right end over the left one taking care that the texture is tighten.

Continuamos el tejido hasta que las puntas pequeñas se terminen y hacemos un nudo en ese lugar para que quede muy bien asegurado y no se desenrede con la presión, ya tenemos una punta de la cuerda.

 We continue with the tread until the small ends are finished and then we make a nude in this place so it can be secure and it doesn’t disentangle with the pressure. We now have one end of the string.

 

Debes medir ahora el largo de la cuerda que necesitas y empezar el procedimiento de nuevo, dejas 30 centimetros de puntas y comenzar el tejido para el otro ojo, al terminar ya tienes tu cuerda.

Now you should measure the length of the cord that you need and then start with the procedure again. You leave 30 centimeters of ends and then you start the texture for the other eye. Once you finish you will have your string.

 


FABRICANTES DE ARCOS, FLECHAS Y EQUIPO/bow and arrow makersLA ARQUERIA TRADICIONAL EN LA HISTORIA/ Traditional archery in HistoryCATALOGO DE ARCOS Y EQUIPO/bowsCONTACTO y TIENDA/ Contact, storeCLUBES/ clubsCOMO SE HACE/ how is it madePRODUCTOS NUEVOS !